Gabrielle-Suzanne Barbot De Villeneuve

Harddwch a'r Bwystfil / Beauty and the Beast

Tranzlaty Cymraeg English. Sprache: Walisisch.
kartoniert , 46 Seiten
ISBN 1835660274
EAN 9781835660270
Veröffentlicht Dezember 2023
Verlag/Hersteller Tranzlaty
Übersetzer Übersetzt von Tranzlaty
8,00 inkl. MwSt.
Lieferbar innerhalb von 2 Wochen (Versand mit Deutscher Post/DHL)
Teilen
Beschreibung

"Ond heblaw am fy ngwendidau, does gen i ddim synnwyr hefyd"
"But apart from my ugliness, I also have no sense"
"Rwy'n gwybod yn iawn fy mod yn greadur gwirion"
"I know very well that I am a silly creature"
"Nid yw'n arwydd o ffolineb i feddwl felly," atebodd Beauty
"It is no sign of folly to think so" replied Beauty
"Bwyta yna, Harddwch" meddai'r anghenfil
"Eat then, Beauty" said the monster
'Ceisiwch ddiddanu'ch hun yn eich palas'
"try to amuse yourself in your palace"
"Mae popeth yn eiddo i ti"
"everything here is yours"
"Byddwn i'n anesmwyth iawn pe na baech chi'n hapus"
"and I would be very uneasy if you were not happy"
'Rydych chi'n orfodol iawn' atebodd Beauty
"You are very obliging" answered Beauty
"Rwy'n cyfaddef fy mod yn falch o'ch caredigrwydd"
"I admit I am pleased with your kindness"
"A phan fyddaf yn ystyried hyn, prin y byddaf yn sylwi ar eich anffurfiadau"
"and when I consider this, I hardly notice your deformities"

Hersteller
Produktsicherheitsverantwortliche/r
Europaallee 1

DE - 36244 Bad Hersfeld
Tel.:
E-Mail: gpsr@libri.de
Website: