Lewis Carroll

Alice's Adventures in Wonderland / Przygody Alicji w Krainie Czarów

Tranzlaty English Polsku. B&w edition. Sprache: Polnisch.
kartoniert , 96 Seiten
ISBN 1835667244
EAN 9781835667248
Veröffentlicht November 2024
Verlag/Hersteller Tranzlaty
Übersetzer Übersetzt von Tranzlaty
14,00 inkl. MwSt.
Lieferbar innerhalb von 2 Wochen (Versand mit Deutscher Post/DHL)
Teilen
Beschreibung

"making a chain of daisies would be a pleasure"
"Zrobienie lańcuszka ze stokrotek byloby przyjemnością"
"but is it worth the effort of getting up and picking the daisies "
"Ale czy to jest warte wysilku wstawania i zrywania stokrotek "
this was not so easy to think about
Nie bylo to takie latwe do przemyślenia
because the day was making her feel sleepy and stupid
bo dzień sprawial, że czula się senna i glupia
but suddenly her thoughts were interrupted
Nagle jednak jej rozmyślania zostaly przerwane
a White Rabbit with pink eyes ran close by her
Bialy Królik o różowych oczach przebiegl obok niej
There was nothing overly remarkable about the rabbit
W króliku nie bylo nic nadzwyczajnego
and Alice did not think the rabbit remarkable either
Alicja też nie uważala królika za niezwyklego
nor did it surprise her when the Rabbit spoke
Nie zdziwila się też, gdy Królik się odezwal
"Oh dear! I shall be too late!" he said to himself
"Ojej! Spóźnię się - powiedzial do siebie
but then the Rabbit did something that rabbits didn't do
ale potem Królik zrobil coś, czego króliki nie zrobily
the Rabbit took a watch out of its waistcoat-pocket
Królik wyjąl zegarek z kieszeni kamizelki
he looked at the time and then hurried on
Spojrzal na godzinę, a potem pospieszyl dalej

Hersteller
Produktsicherheitsverantwortliche/r
Europaallee 1

DE - 36244 Bad Hersfeld
Tel.:
E-Mail: gpsr@libri.de
Website: