Installieren Sie die genialokal App auf Ihrem Startbildschirm für einen schnellen Zugriff und eine komfortable Nutzung.
Tippen Sie einfach auf Teilen:
Und dann auf "Zum Home-Bildschirm [+]".
Bei genialokal.de kaufen Sie online
bei Ihrer lokalen, inhabergeführten Buchhandlung!
Narziss im Fitnesswahn, Romulus und Remus im Film-Business
oder Aeneas als Mobbingopfer - mit diesen Übersetzungstexten
werden Mythen lebendig!
Wozu sollen wir denn das schon wieder übersetzen? Auch im modernen Lateinunterricht stellen derartige Wehklagen unter Schüler*innen gemäß dem Motto quid ad nos die Lehrkräfte vor eine Herausforderung. Nicht selten treffen mühselige Lektürephasen auf jugendliche Schüler*innen, die sich in erster Linie mit scheinbar drängenderen Themen von jungen Heranwachsenden zu beschäftigen versuchen als sich Ovids Metamorphosen hinzugeben. Dieser Band soll dem Wunsch der Schüler*innen nach Auflockerung durch schülerlebensnahe Texte nachkommen und gleichzeitig die Übersetzungskompetenz fördern.
Narziss als Fitness-Influencer, Romulus und Remus im Filmbusiness oder Aeneas als Mobbingopfer garantieren kurzweilige Auflockerung und bieten zahlreiche Möglichkeiten zum Vergleich mit der eigenen Lebenswelt der Schüler*innen. Hierzu liefert dieser Band fünf motivierende Unterrichtseinheiten, bestehend aus neulateinischen Übersetzungstexten, binnendifferenziertem Material und anregenden kreativen Aufgaben zur Textbearbeitung, inklusive Erwartungshorizont und Wortschatzlisten zu jedem Kapitel. Der Band eignet sich gleichermaßen als Zusatzmaterial für leistungsstarke Schüler*innen bzw. als motivierendes Fördermaterial für Zuhause oder aber für den Vertretungsunterricht.
Die Themen:
- Herkules: Im Bann der virtuellen Welt
- Narziss & Echo: Fitnesswahn mit Folgen
- Romulus & Remus: Wenn zu viel Ruhm entzweit
- Aeneas in Italien: Mobbing im Klassenchat
- Daedalus & Ikarus: Gefangen im Escape Room
Der Band enthält:
- Lehrerinformationsseiten mit Angaben zu Zeitbedarf, Inhalt, Kompetenzen, Voraussetzungen, Sozialform und Ideen für den Einstieg
- 2 bis 3 Übersetzungstexte pro Kapitel
- Jeder Übersetzungstext liegt auch in einer leichteren Variante vor
- Erwartungshorizonte zu allen Aufgaben sowie Musterübersetzungen
- Wortschatzlisten mit allen Vokabeln zum Download im digitalen Zusatzmaterial