Installieren Sie die genialokal App auf Ihrem Startbildschirm für einen schnellen Zugriff und eine komfortable Nutzung.
Tippen Sie einfach auf Teilen:
Und dann auf "Zum Home-Bildschirm [+]".
Bei genialokal.de kaufen Sie online
bei Ihrer lokalen, inhabergeführten Buchhandlung!
Studienarbeit aus dem Jahr 2003 im Fachbereich Romanistik - Spanische Sprache, Literatur, Landeskunde, Note: 2,0, Universität Leipzig (Institut für angewandte Translatogie und Übersetzungswissenschaft), Veranstaltung: Phraseologismen als Verstehens- und Übersetzungsproblem, Sprache: Deutsch, Abstract: Die vorliegende Hausarbeit beschäftigt sich mit der Arbeit "Verbale
Phraseolexeme in System und Text" von Barbara Wotjak. Die Autorin untersuchte
darin zahllose Phraseologismen, die sie aus einer Stichprobe von Pressetexten
aus der DDR sowie Demosprüchen entnahm.
Zu Beginn soll ein Überblick über die verschiedenen Definitionen von
Phraseologismen gegeben werden, die für die linguistische Forschung von
Bedeutung sind und gleichzeitig aufzeigen sollen, wie kontrovers sich die
Meinungen der Forscher hinsichtlich einer deutlichen Einteilung und Abgrenzung
von Phraseologismen und Phraseolexemen gestalten. Dabei soll neben der Arbeit
von Barbara Wotjak weitere Literatur hinzugezogen werden.
Ein weiteres Augenmerk wird auf die Probleme, die Nicht-Muttersprachler beim
Umgang mit Phraseologismen haben, gerichtet. Anschließend werden die von der
Autorin vorgeschlagenen Möglichkeiten diesen auf den Grund zu gehen,
dargestellt.
Des weiteren befasst sich diese Arbeit mit Bedeutungsebenenwechsel und damit,
welche Möglichkeiten existieren, um den Empfänger auf diese einzustellen. Ein
wichtiges Moment bildet auch der Phraseologismus als Wortspiel.
Abschließend wird eine Reihe von textbedingten Modifikationen im
wendungsexternen Komponentenbestand behandelt, die wiederum Ausdruck für
die Vielfalt und das hohe kommunikative Potential von Phraseologismen sind und
die explizit als Ergebnisse der Forschungsarbeit von Barbara Wotjak
anzuerkennen sind.